Naruto: 10 seltsame Änderungen von Japanisch zu Englisch

Welcher Film Zu Sehen?
 

Es ist schwer, über einige der einflussreichsten und wichtigsten Anime-Serien aller Zeiten zu sprechen, ohne es zu erwähnen Naruto – einer der beliebtesten Animes aller Zeiten, und das aus gutem Grund. Kishimoto hat in dieser einst jungen Welt ein absolutes Meisterwerk gefunden, das sich zu etwas ganz Besonderem entwickelt hat, Teil der legendären Big Three wurde und Fans aus der ganzen Welt mit einer Kombination aus exzellentem Storytelling, erstaunlichem World-Building und einer brillanten Besetzung von Charakteren anzieht , und einige der spannendsten Kampfszenen aller Zeiten.






optad_b

Angesichts der Popularität dieses Anime war es nur eine Frage der Zeit, bis die gesamte Erfahrung für den Westen synchronisiert wird. Englische Anime-Dubs haben den notorischen Ruf, nie wirklich auf dem neuesten Stand zu sein und immer hinter ihren japanischen Gegenstücken zurückzubleiben, aber Naruto war eher eine Ausnahme. Der Dub für diese Show war ziemlich brauchbar ... zum größten Teil.

Leider ist kein Dub perfekt – vor allem Naruto 's Dub. Es gibt vor allem zehn Änderungen vom Japanischen ins Englische, die einfach so seltsam sind, dass sie unbedingt seziert und wegen ihrer Lächerlichkeit beschimpft werden müssen.



omgang mutter der drachen

10'Ein Meister der durchgeknallten Faust!' – Könnte Kerl

Während des Kampfes gegen Kimimaro schluckt Rock Lee versehentlich eine ganze Flasche Sake und wird zum Meister der Drunken Fist. Die Idee, ein Kind Alkohol konsumieren zu lassen, war jedoch nicht gerade akzeptabel, wenn Naruto wurde im Westen ausgestrahlt.

Also beschloss der Dub, die Dinge ein wenig zu ändern, indem er die Flasche Alkohol, die Lee trinkt, in eine Art Spezialtrank verwandelte, der es ihm ermöglichte, eine Technik namens Loopy Fist zu verwenden. Der Name selbst ist so dumm, dass es schwer ist, diese Technik überhaupt ernst zu nehmen.



9»Aber ich habe vor langer Zeit die Augen geschlossen. Die Dinge, die ich jetzt suche, liegen nur im Dunkeln.' — Sasuke

Sasuke hat den Ruf, unnötig kantig zu sein, aber die japanischen Stimmen haben den Dialogen zumindest ein bisschen Subtilität verliehen. Selbst wenn er über die Dunkelheit sprach, die er erforschte, sprach Sasuke nie im wörtlichen Sinne über diesen Weg.





VERBUNDEN: Naruto: 5 härteste Kämpfe von Sasuke Uchiha (& 5 einfachste)

Der Dub beschloss jedoch, einen gewissen Austausch mit Gaara zu machen, der für den Geschmack der meisten Leute etwas zu auffällig war. Als Gaara darüber spricht, wie eine Person wie Sasuke das Licht bemerken würde, wenn er die Augen öffnet, spottet Sasuke über den Vorschlag und liefert einen der hammermäßigsten Dialoge in der Synchronisation.





8„Du bist nicht verletzt, oder? Kleines Mädchen.' — Sasuke

Apropos Sasuke, es muss gesagt werden, dass einige seiner synchronisierten Zeilen später tatsächlich bearbeitet wurden, um sie umso geschmackloser zu machen.

Dies kommt in Form einer Rückblende, die auf eine Szene zurückgeht, in der Sasuke Naruto während ihrer Mission im Land der Wellen züchtigt. In der Originalszene bezeichnete Sasuke Naruto als 'Angstkatze', aber es scheint, dass die Linie nicht böse oder problematisch genug war.

Also beschließt Sasuke in der Rückblende, Naruto stattdessen ein 'kleines Mädchen' zu nennen, gepaart mit der seltsamsten Stimme aller Zeiten.

7'Wenn er mir den Kopf abreißt, starre ich ihn zu Tode!' — Naruto

Während eines besonders hitzigen Gesprächs mit Sai verteidigt Naruto seinen hartnäckigen Wunsch, Sasuke zu retten, indem er darüber spricht, wie er seinen besten Freund nach Konoha zurückbringen kann, egal wie viel Aufwand es erfordert.

Er erzählt Sai, wie er Sasuke zur Vernunft bringen wird, unabhängig davon, ob seine Arme oder Beine die Begegnung überleben. Während diese Rede ziemlich leidenschaftlich ist, macht gerade diese eine Zeile absolut keinen Sinn und nimmt etwas Ernsthaftigkeit aus der Gleichung.

Mortal Kombat Legacy Staffel 3 Folge 1

Wie starrt man jemanden an, bis er stirbt? Der Ausdruck „Todesblick“ ist nicht wörtlich zu nehmen.

6'Ich habe meine Befehle von Gott erhalten.' — Konan

Konan ist einer der faszinierendsten Charaktere in Naruto , wobei die Geschichte von ihr und Pain im wahrsten Sinne des Wortes unglaublich befriedigend ist. Nachdem sie Jiraiya begegnet und sich auf den Kampf vorbereitet hat, sagt Konan, dass sie den Willen Gottes ausführen wird, indem sie seinem Leben ein Ende setzt.

Im Dub wird die Zeile jedoch ein bisschen zu wörtlich und verliert dabei ihre Mystik.

5'Was zum Teufel ist mit dir los, du perverser kleiner Doofus!?' - Sakura

Die meisten Naruto Fans werden mehr als glücklich sein zu erklären, warum sie Sakura als Charakter absolut hassen, und der Synchronsprecher tut nicht wirklich etwas, um ihr Image in ihren Augen zu verbessern.

Nachdem er Naruto zum ersten Mal getroffen und Zeuge seiner Spielereien geworden ist, wird Sakura aufgeheizt und hinterfragt die Perversität seiner Handlungen. In der englischen Synchronisation greift sie jedoch auf kleinliche Beschimpfungen zurück, die obendrein unglaublich dumm klingen.

4'Gib einfach auf... Beim Versuch, mich zum Aufgeben zu bringen!' — Naruto

Der Kampf zwischen Naruto und Pain ist vielleicht der zweitbeste Kampf in Naruto , gegen einen Kampf verloren , den wir nicht wirklich erwähnen müssen . Wenn Sie diesen Kampf jedoch in vollen Zügen genießen möchten, empfehlen wir Ihnen dringend, sich die Untertitelversion anzusehen.

VERBINDUNG: Naruto: 5 Gründe, warum Schmerz Narutos größter Feind ist (& 5 Gründe, warum es Obito ist)

Wir sagen das, weil die letzten Momente dieses Kampfes durch Narutos kitschige Zeile, die in der japanischen Version zweifellos poetischer geklungen hätte, völlig ruiniert werden.

3'Glaube es!' — Naruto

Es ist fast unmöglich, die seltsamen Änderungen zwischen der japanischen und der englischen Version von zu erwähnen Naruto ohne die absolute Travestie anzusprechen, die die unausgegorene Version der englischen Version bei der Nachbildung seines Schlagworts ist.

In der japanischen Fassung hat Naruto die Angewohnheit, am Ende eines Satzes ständig 'dattebayo' zu sagen, was eigentlich nichts Konkretes bedeutet.

st. Paulis Mädchen

Anstatt dies zu ignorieren, hielt es die englische Version für eine gute Idee, dieses Schlagwort in 'believe it' zu ändern und den Charakter nach fast allem, was er sagt, widerlich sagen zu lassen.

Es genügt zu sagen, dass dieses nervige Schlagwort in ein paar Episoden fallen gelassen wurde.

zweiFast alle Jutsu-Namen

Die meisten Kämpfe in der englischen Synchronisation haben möglicherweise den zusätzlichen Vorteil, dass sich die Zuschauer nur auf die Action konzentrieren, ohne Untertitel lesen zu müssen ... aber das hat einen ziemlich hohen Preis.

Die meisten Jutsu, die die Ninja im gesamten Anime verwenden, verwenden eine Namensstruktur, die sich unglaublich seltsam anfühlt. Die Namen dieser Techniken fließen im Japanischen einfach besser als im englischen, was jede Technik schrecklich uncool klingen lässt.

1Das Fehlen von Fluchen

Ein weiterer Aspekt der englischen Übersetzung, der zu Recht kritisiert werden sollte, ist die Tatsache, dass sich die Sendung hauptsächlich an Kinder richtet. Dies führt zu einer Situation, in der der Dialog verwässert werden muss, um Verwirrung zu vermeiden, sowie zensiert werden muss, um Kontroversen zu vermeiden.

Das Endergebnis ist, dass die intensivsten Szenen im Anime frei von knallharten englischen Phrasen sind, wodurch sich das gesamte Erlebnis im Vergleich zu seinem japanischen Gegenstück wie ein Sumpf anfühlt.

WEITER: Naruto: 10 „Kishimoto Forgot“-Momente, die die Fans wütend gemacht haben



Tipp Der Redaktion


Segen des Himmelsbeamten: Hua Cheng hinterlässt Xie Lian einen [SPOILER] in einer besonderen Episode

Cbr-Exklusivleistungen


Segen des Himmelsbeamten: Hua Cheng hinterlässt Xie Lian einen [SPOILER] in einer besonderen Episode

Die romantische Beziehung zwischen Xie Lian und Hua Cheng macht in der besonderen Episode von Heaven Official's Blessing einen großen Schritt nach vorne.

Weiterlesen
Hat Sailor Moons Kunihiko Ikuhara Evangelions Kaworu inspiriert?

Anime-Nachrichten


Hat Sailor Moons Kunihiko Ikuhara Evangelions Kaworu inspiriert?

Es gibt Gerüchte, dass Hideaki Annos Beziehung zu Sailor Moons Kunihiko Ikuhara den Schöpfer von Neon Genesis Evangelion bei der Erschaffung von Kaworu beeinflusst hat.

Weiterlesen