Pokémon: 10 Dinge, die für das amerikanische Publikum geändert wurden

Welcher Film Zu Sehen?
 

Pokémon ist eines der beliebtesten Franchises weltweit, insbesondere in den USA. Pikachu und der Rest der Poke-Gang sind zu Grundnahrungsmitteln der Popkultur geworden, die jeder kennt; Um jedoch eine universelle Anziehungskraft zu erzielen, hat Nintendo, Spielsüchtiger , und ähnliches musste viel machen Pokémon für das amerikanische Publikum zugänglich.






optad_b
Oharas Irish Stout

Von einfachen Namensänderungen bis hin zu viel drastischeren Maßnahmen, Pokémon Zensur im Westen ist kein Unbekannter. Für diese Liste werden wir uns also zehn verschiedene Möglichkeiten ansehen Pokémon wurde für US-Publikum geändert. Von den Spielen bis zur TV-Serie werden wir uns alles ansehen.

10Änderungen an Jinx & Lenora

Pokémon hat nicht die beste Darstellung von schwarzen Zeichen. Im Jahr 1999 geriet das Franchise wegen angeblichen Rassismus für die Darstellung von Jinx in Aufruhr. Die schwarzhäutige Kreatur mit großen Lippen und Augen wurde von einem Elternteil beschuldigt, Blackface dargestellt zu haben. Während Jinx auf der Modeerscheinung Ganguro Girl aus der Mitte der 90er Jahre basierte, ging es bei der Modeerscheinung selbst darum, die Hautfarbe eines Mädchens in Bräune zu ändern und kann in 'Black-Face' übersetzt werden.



Auch wenn ein Franchise aus Japan kommt, wenn ein Verlag es in andere Nationen bringt, muss er sicherstellen, dass es Menschen mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund nicht beleidigt. Von da an wurde die Hautfarbe von Jinx in Pink geändert. Aber es hört hier nicht auf. Im Schwarz-Weiss , der Figur von Lenora (einer älteren schwarzen Frau) musste ihre Schürze abgenommen werden, um zu vermeiden, dass sie als Mammy-Karikatur dargestellt wurde.

9Die Folgen der Porygon-Episode

Einer von Pokémon 's berüchtigtste Episode ist eine, die nur wenige Auserwählte in Japan gesehen haben. Die meisten Fans kennen bereits die Episode 'Electric Soldier Porgyon', die bei Dutzenden von Kindern in Japan Anfälle erleidet. Was einigen in früheren Episoden der englischen Version vielleicht aufgefallen ist, war, dass die Bildrate verringert wurde, wenn Pikachu seine typischen Elektroschocks benutzte.



Dies alles war eine Reaktion auf die Porygon-Episode. Nebenbei bemerkt, laut Interviews, die auf . bereitgestellt wurden Bulbapedia , Synchronsprecher Eric Stuart (Brock und James) und die verstorbene Maddie Blaustein (Meowth) haben erklärt, dass sie ihre Rollen für die Episode aufgenommen haben.





8Frauen-Outfits wechseln

Japan stellt seine weibliche Figur anders dar als andere Nationen. Also beim mitbringen Pokémon in die USA mussten mehrere Änderungen vorgenommen werden. Während es im Anime auffällig war, war es sowohl in den Spielen als auch im Manga mehr so.

Ähnlich: Marvel: 10 Pokémon-Trainer, die in das Universum passen würden





Stiermalzlikör

In den Spielen wurden viele der knapperen Outfits abgeschwächt, einschließlich der Verlängerung der Mädchenröcke. Aber die wichtigsten Änderungen kamen in Die elektrische Geschichte von Pikachu Serie. Charaktere wie Misty und Jessie haben ihre Brust drastisch verkleinert und eine unangenehme Szene mit heißen Quellen mit Misty wurde vollständig entfernt.

7Reisbällchen zu Donuts zu Reisbällchen

Pokémon 's Englischübersetzer müssen Reisbällchen wirklich hassen. Es ist zwar wichtig, Kindern aus anderen Kulturen etwas beizubringen, aber es wird schwierig sein, etwas so Anderes wie Essen zu erklären. Delikatessen wie Reisbällchen gibt es in den USA nicht im Überfluss, daher musste das Übersetzungsteam die Wahrheit ein wenig in die Länge ziehen.

Als Reisbällchen zum ersten Mal in erschienen Pokémon , Misty und Brock nannten sie nur 'Donuts'. Aber als sie später wieder auftauchten, beschloss das Team, sie Reisbällchen zu nennen ... nur damit ein riesiger durch ein Sandwich während der ersetzt wurde Rubin & Saphir Serie.

6Nazi-Symbole?

Pokémon hat eine überraschende Verwendung von Nazi-Symbolik gehabt. Auf den japanischen Versionen der Sammelkarte „Kogas Ninja-Training“ sind mehrere Hakenkreuze zu finden; Team Rocket, der im Anime den 'Hail Hitler'-Gruß vorführt, und sogar Registeel hat in einem der ursprünglichen Sprite-Modelle einen kleinen Gruß gemacht für Rubin & Saphir .

Verbunden: Pokémon: 10 Teile der Feen-Pokémon-Fankunst, die wir lieben

Japan und Deutschland hatten eine „interessante“ Beziehung zusammen, aber das ist keine Entschuldigung dafür Pokémon einige dieser Inhalte in einer Serie speziell für Kinder zu haben. Glücklicherweise hat das Team die kluge Entscheidung getroffen, viele dieser Inhalte für internationale Ausstrahlungen zu entfernen.

my hero academy helden, die wie schurken aussehen

5Cop eine Königin

Ja, sogar wörtlich Pokémon sexualisiert werden kann. In der japanischen Version von Pokémon-Stadion , Nidoqueen ist zu sehen, wie sie ihre Brust greift. Ja, das ist echt passiert. Zum Glück wurde dies für die US-Version entfernt, sodass amerikanische Spieler so etwas nie zu sehen bekamen.

4Wein zu Saft

Anscheinend haben Synchronteams die Macht, Wein in Saft zu verwandeln. Immer wenn ein Charakter (normalerweise ein Erwachsener) ein Weinglas nimmt, muss das Synchronisationsteam nur einen Teil davon entfernen, damit es wie ein alter Glasbecher aussieht.

In einigen Fällen ändern sie sogar alle beschrifteten Gläser, um jeden Hinweis auf Wein zu entfernen, z. B. durch eine Orange. In Amerika ist Wein normalerweise ein großes No-Go in Kindershows.

3Die Legende von Dratini

In einer anderen der berüchtigtsten verbotenen Episoden der TV-Serie sehen die Zuschauer, wie Ash und seine Gefährten sowohl Dratini als auch seiner weiterentwickelten Form Dragonair begegnen. 'The Legend of Dratini' erklärt auch, wie Ash sein gesamtes Herz von Tauros erfasst hat. Was war der Grund dafür, dass es nie in den Staaten ausgestrahlt wurde?

Verbunden: Die 10 beliebtesten Animes der 90er und wie sie sich gehalten haben

Waffen. Während die Squirtle Squad-Episode eine Gruppe von Stadtbewohnern hatte, die Waffen vor Ash richteten, war dies nur kurz und wurde als Scherz gespielt. Hier hat Ash einen Revolver auf seinen Kopf gerichtet und sogar Team Rocket hat ein paar Kugeln darauf abgefeuert. Die Waffe spielte eine so herausragende Rolle, dass die Episode außerhalb Japans nicht ausgestrahlt wurde.

zweiWas für ein Mädchen?

Wie bereits erwähnt, gibt es in Japan einige seltsame Darstellungen des weiblichen Körpers. In der Einführung zu Pokémon , es lässt Pikachu an Ash vorbei und zwischen die Beine eines Mädchens rennen, das ihren Rock nach unten hält, um sicherzustellen, dass Pikachu keinen Höhepunkt bekommt. In der japanischen Originalfassung tut sie das jedoch nicht, während der Text 'und in diesem Mädchenrock' gesungen wird...

Was noch seltsamer ist, ist ein Unikat Team Rocket Grimer-Karte . In der US-Fassung ist es nur ein Grimer, der aus einem Schacht ragt. Wenn man sich jedoch in der japanischen Fassung Grimers Augen ansieht, schaut er in den Rock eines Mädchens.

Fullmetal Alchemist Brotherhood Unterschied zum Original

1Keine Milch für dich

Aus ziemlich offensichtlichen Gründen ist das Stillen etwas, das Kinder wie die Pest vermeiden. In der Episode 'The Kangaskhan Kid' schaut ein kleiner Junge auf Mistys Brust, bevor er fragt, ob er etwas von ihrer Milch trinken darf. Ziemlich krass, aber das wurde in der englischen Version herausgeschnitten. Aber was seltsamer ist, ist die Entfernung von Pokémon, die aus einem Miltank trinken.

In der 'Erhaltenen Miltank?' Episode werden Meowth und Cyndaquil von ihren Trainern getrennt und ein Miltank heilt sie. Insbesondere in einer Szene saugen die beiden verlorenen Pokémon an einem von Miltanks Äußerungen. Es ist nichts Außergewöhnliches; Kinder sehen ständig Babykühe, die aus den Äußerungen ihrer Mutter trinken. Aber aus irgendeinem Grund ging diese Szene zu weit und wurde aus der englischen Fassung entfernt.

Nächster: Die 10 größten Pokémon-Kämpfe im Anime



Tipp Der Redaktion


„Man of Steel 2 muss die große Wiederauferstehung der Justice League erklären“

„Man Of Steel 2 Muss Die Große Wiederauferstehung Der Justice League Erklären“


„Man of Steel 2 muss die große Wiederauferstehung der Justice League erklären“

„Man of Steel 2“ muss die Rückkehr von Clark Kent in „Justice League“ erklären, obwohl ein anderer DCU-Film seinen Tod in „Dawn of Justice“ vielleicht einfach noch einmal erzählen könnte.

Weiterlesen
Tony Hawks Pro Skater Remaster enthüllt neue Skater, Demo-Veröffentlichungsdatum

Videospiele


Tony Hawks Pro Skater Remaster enthüllt neue Skater, Demo-Veröffentlichungsdatum

Ein Punkrock-Trailer für das verbesserte Remake von Tony Hawks Pro Skater zeigt die Skater in Aktion und kündigt eine Demo für das Spiel an.

Weiterlesen